КБ-21, этап 3 — Itchy Feet
для тех, кто в танке, комикс «Itchy Feet«
Судейский фидбек:
Aziral: 4 балла
Редкий случай, когда стих пришелся в тему. Приятное исполнение, но финальная шутка получилась запутанной.
Редкий случай, когда стих пришелся в тему. Приятное исполнение, но финальная шутка получилась запутанной.
Hellstern: 5 баллов
Отлично!
Хотелось прочитать — акулы повислой)))
Отлично!
Хотелось прочитать — акулы повислой)))
Joe Duncan: 3 балла
Комикс про разные колоритные запахи сильно спотыкается на финишной прямой, так как не совсем понятно, почему фасолина не чует разнообразия запахов именно в Дели? В остальном, конечно, все схвачено, пусть стиль Итчи Фита и не было обязательно хватать, но выглядит достаточно похоже, это да. Но к сюжету возникают те самые вопросы, без ответов на которые не понимаешь, над чем именно смеяться, что конкретно создало комичную ситуацию?
Комикс про разные колоритные запахи сильно спотыкается на финишной прямой, так как не совсем понятно, почему фасолина не чует разнообразия запахов именно в Дели? В остальном, конечно, все схвачено, пусть стиль Итчи Фита и не было обязательно хватать, но выглядит достаточно похоже, это да. Но к сюжету возникают те самые вопросы, без ответов на которые не понимаешь, над чем именно смеяться, что конкретно создало комичную ситуацию?
Kardalak: 3 балла
Япония, Китай, Исландия — страны. Суматра — остров. Дели — город. Я вижу, что в контексте комикса речь просто об абстрактном «месте» и ничего этому не противоречит, но логика повествования все-таки нарушена, что просто вызывает при восприятии комикса дополнительное недоумение. Дополнительное к тому, где непонятно, что именно происходит в месте, где должен быть панчлайн, потому что пусть и напрашивается несколько объяснений происходящего, все они какие-то плоские и безынтересные. После этих всех запахов в Индии типа уже ничего нового и оригинального? Или обоняние окончательно отказало после раффлезии? Или даже суть развязки в том, что слова «коровы», «трупы» и «дерьмо» не в рифму? Ага, я вижу рифму, к тому же старание привнести в графический стиль оригинала свои авторские детали. Но суть «Индия воняет» это в самом комиксе-исходнике обыгрывалось бы интереснее и со знанием дела, если еще не было сделано.
Япония, Китай, Исландия — страны. Суматра — остров. Дели — город. Я вижу, что в контексте комикса речь просто об абстрактном «месте» и ничего этому не противоречит, но логика повествования все-таки нарушена, что просто вызывает при восприятии комикса дополнительное недоумение. Дополнительное к тому, где непонятно, что именно происходит в месте, где должен быть панчлайн, потому что пусть и напрашивается несколько объяснений происходящего, все они какие-то плоские и безынтересные. После этих всех запахов в Индии типа уже ничего нового и оригинального? Или обоняние окончательно отказало после раффлезии? Или даже суть развязки в том, что слова «коровы», «трупы» и «дерьмо» не в рифму? Ага, я вижу рифму, к тому же старание привнести в графический стиль оригинала свои авторские детали. Но суть «Индия воняет» это в самом комиксе-исходнике обыгрывалось бы интереснее и со знанием дела, если еще не было сделано.
killallhumans: 3 балла
Добавлю балл за раскрытие шутки в комиксном стиле в последнем кадре. Отниму балл за иллюстрированные стихи в остальных.
Discussion ¬